N ° Siret : 52019494500025
Mes Tarifs
Merci de bien vouloir me contacter à l'adresse suivante: traductionscorrectionsm-gtacnet@orange.fr pour me demander un devis gratuit.
Pour toutes mes prestations :
= Envoi d'un devis gratuit sous 24H
= Je travaille le week-end, les jours fériés et le soir si nécessaire
= Clauses de Secret Professionnel
= Paiement par chèque, paypal, western union, ou virement après réalisation du travail
= Respect du délai que vous me proposez
1. TRADUCTIONS:
Espagnol, Italien, Portugais, Argentin > Français
Français > Espagnol
Mon tarif pour les traductions est de: 0,08 € le mot (réductions au-delà de 10 pages à traduire sous police 12, interligne 1,5 et marge de 2,5 cm)
2. CORRECTIONS
DE TRADUCTIONS:
Mon tarif est de: 0,04 € le mot
(en prenant pour base le texte originel dans la langue source).
Langues de travail pour cette prestation: français, espagnol
3.CORRECTIONS DOCUMENTS UNIVERSITAIRES ET SCIENTIFIQUES :
Copier-coller ce lien pour plus d'informations :
http://traductrice-lectrice.wifeo.com/corrections-de-documents-universitairesscientifiques.php
4.CORRECTIONS MANUSCRITS ET NOUVELLES:
TARIF CORRECTION FORME :
0,75€ la page (police de 12, marges de 2,5 cm et interligne 1,5).
Je corrige les fautes d’orthographe, de syntaxe, de typographie, la construction des phrases et les très gros problèmes de style qui font que les phrases écrites par mon client sont incompréhensibles ou extrêmement mal dites.
Je corrige en plus l’ensemble des autres problèmes de style (donc les moyens et petits problèmes de style, les répétitions). Je mène une réflexion sur le choix, la longueur et l’ordre des mots, la longueur des phrases et y apporte les corrections nécessaires. J’améliore la musicalité des phrases afin que leur lecture soit plus agréable. J'ajoute des bulles de commentaires dans lesquelles je :
+ vous demande de vérifier si ma correction correspond bien à ce que vous vouliez dire
+ vous propose plusieurs versions de correction si j'hésite entre plusieurs sens
+ ou vous demande des précisions si je ne comprends pas du tout le sens
TARIF "EVALUATION GLOBALE" : 30€ pour 100 pages (police de 12, marges de 2,5 cm et interligne 1,5).
1. Au fil de ma lecture de votre manuscrit, j'ajoute des bulles de commentaires concernant cette fois non plus la langue et le sens, mais le contenu de vos pages : pour vous féliciter lorsque certains passages ou choix sont très aboutis et judicieux, vous faire à l'inverse quelques reproches, vous demander certaines précisions et vous conseiller des modifications sur tel ou tel point (narration, personnages, titres, etc. = voir rubriques de la fiche de lecture ci-dessous).
Après une seconde lecture de votre manuscrit, et à partir de ces bulles de commentaires que j'aurai retravaillées au fil des pages, j'établis une fiche d’évaluation complète qui fait en quelque sorte office de bilan global approfondi de 7-8 pages sur la qualité du contenu de votre manuscrit et dans laquelle je vous explique comment procéder pour l'améliorer afin de parvenir à le faire publier :
Fiche d'évaluation vierge: 1. Les qualificatifs suivants vous semblent-ils répondre à cet ouvrage ?
- Équilibré - Mûr - Riche - Fourni - Profond
Quel(s) autre(s) qualificatifs vous vien(nen)t à l’esprit :
2. Dans cet ouvrage avez-vous trouvé :
- Des passages hors sujet : pages :
- Ou à développer ; pages :
- Des incohérences ; pages : non
- Des longueurs : pages : non
- Des lieux communs : pages : non
Avez-vous trouvé autre chose :
3. À sa lecture avez-vous éprouvé
- Émotion – Intérêt – plaisir –
Autre :
4. La psychologie des personnages est :
- Fouillée Personnages (nommez les) :
- À approfondir Personnages …………………..
- Inexistante Personnages ……………………
Autres remarques :
5. Le rythme de l’ouvrage est :
- Rapide - Dynamique - irrégulier - Sans relief - Temps morts -
Autres :
6. Dans l’ensemble les phrases sont :
- Recherchées - Plaisantes - Équilibrées -
- Mal construites ou incorrectes :
- Compliquées Pages ……………….
Autre remarque, précisez :
7. Le style de l’auteur est :
Travaillé - Agréable - Simple - autre :
Comment peut-on l’améliorer ?
8. L’ouvrage est traité de façon :
Originale - Intéressante - Banale
Autre précisez :
9. Avez-vous trouvé l’ouvrage :
Ardu - Facile à lire - Sans intérêt - Vulgaire - Grossier - Autre :
10. Que pensez-vous du titre ?
11. À votre avis, il peut être lu par :
- Des lecteurs cultivés - des spécialistes - Tout le monde - des enfants
Autre précisez : 12 Dans cet ouvrage, quels sont les points forts et les points faibles
Points forts :
Points faibles :
13 – Comment l’auteur pourrait remédier aux points faibles :
14 Quels autres conseils donneriez-vous ? 15 Autre commentaire
16 Maisons d’édition susceptibles d’être intéressées par l’ouvrage en France et en Belgique (noms, spécialités et adresses) TARIF "REECRITURE PARTIELLE" : passage par l’étape « Evaluation globale » obligatoire. Réécriture de certains passages trop longs, trop courts, amélioration de la narration, du portrait des personnages, résolution problèmes de cohérence, retouche atmosphère, rythme, titres… : 1,25€ la page (police de 12, marge de 2,5 cm et interligne 1,5). 5. RETRANSCRIPTIONS EN FRANCAIS:
Mon tarif est de 1,60€ la minute. Veuillez me contacter suffisamment à l'avance si vous souhaitez me confier ce type de mission car les retranscriptions sont longues à réaliser puisqu'il faut saisir l'ensemble du texte et lorsque les enregistrements sont d'une qualité médiocre, elles nécessitent encore davantage de temps.
La qualité des enregistrements laisse à désirer quand:
+ les voix se chevauchent, donc lorsque les interlocuteurs parlent en même temps/se coupent la parole
+ l'on entend un bruit de fond derrière les voix (circulation de véhicules ou de personnes, autres voix, vent, emballages qu'on froisse entre ses doigts, etc.)
+ un interlocuteur ou plusieurs a/ont un accent étranger très marqué (lorsqu'il s'agit d'hispanophones, de lusophones et de personnes d'origine maghrébine ou asiatique, j'ai moins de difficultés pour retranscrire leurs propos que ceux d'individus d'une autre origine ou langue).
+ un interlocuteur ou plusieurs articule(nt) mal
+ un interlocuteur ou plusieurs ne parle(nt) pas assez fort ou est/sont trop éloigné(s) de l'appareil qui l'/les enregistre pour qu'on puisse parfaitement bien saisir ses/leurs propos.
Certains enregistrements (extrêmement peu) sont malheureusement de bien trop mauvaise qualité, ce qui fait que je ne suis pas en mesure de les retranscrire.
<script type="text/javascript" src="http://fr.wedoo.com/cgi-bin/surfer/surfer_in.cgi?siteid=210176&originid=2"></script> <!--************CODE GEOMAP************-->
<script type="text/javascript" src="http://geoloc11.whoaremyfriends.com/private/geomap.js?compte=114792607045"></script>
<noscript>
<a href="http://www.geovisites.com/fr/directory/formation_produits-et-services.php?compte=114792607045" target="_blank"><img src="http://geoloc11.whoaremyfriends.com/private/geomap.php?compte=114792607045" border="0" alt="produits et services"></a>
<br>Please do not change this code for a perfect fonctionality of your counter
<a href="http://www.geovisites.com/fr/directory/formation_produits-et-services.php">produits et services</a>
</noscript>
<br><a href="http://www.geovisite.com/fr/">compteurs visites</a>
<!--************END CODE GEOMAP************-->